The Girl Who Trod on a Loaf
Praise for Kathryn Davis and
The Girl Who Trod on a Loaf
“Davis’s literate, hallucinatory novels are like high-style comic strips: every page brims with action, but the pathos is real and the cliffhangers end with actual falls.”
—The New Yorker
“In this generation of women writers, love is often shortchanged…. But Davis writes of a love between equals that still has tragic modulations. This is the real thing, caught in a language that hovers enticingly between the laconic and the poetic…. Re-read [this book], and you are struck by the piquant harmonies all the parts make.”
—The Independent (UK)
“A magical evocation of Hawthorne, Dinesen, and Stephen Millhauser, this imaginary biography of a Danish lesbian composer has all the intrigue of a New England gothic romance.”
—Kirkus Reviews
“I like to think of Kathryn Davis as the love child of Virginia Woolf and Lewis Carroll, with a splash of Nabokov, Emily Bronte, and Angela Carter in the gene pool.”
—Joy Press, The Village Voice
“Davis can make hairpin turns in tone, from the flip … to the eerily lyric.”
—Joy Katz, Bookforum
“Written in crystalline, sonorous prose, The Girl Who Trod on a Loaf is an ambitious book.”
—Chicago Tribune
“Kathryn Davis’s books not only defy easy description, but tend to elicit inadequate book-chat clichés like ‘hypnotic’ and ‘haunting’ to convey their astonishing effects. Davis’s approach to novel-writing is so original, and the results so magical, that trying to review her fiction in a thousand words on a tight deadline feels as doomed as trying to review … one of your own dreams.”
—A. O. Scott, Newsday
“Davis, God bless her, assumes her readers are intelligent … people who are interested in what they are reading.”
—Ann Patchett, Mirabella
“Davis is brilliant at depicting the manners and motives of her characters.”
—Suzanne Freeman, The Boston Globe
“Kathryn Davis is brilliant.”
—Penelope Fitzgerald, author of The Blue Flower
“I cannot say how much I admire Kathryn Davis … brilliant in every way, and often delightfully funny.”
—Sigrid Nunez, author of For Rouenna
“Kathryn Davis never fails to astonish with her fiction…. She leads us deep into the great mysteries of human ambition, love, and restlessness. It’s a dazzling journey.”
—Joanna Scott, author of Tourmaline
THE GIRL WHO TROD ON A LOAF
ALSO BY KATHRYN DAVIS
The Silk Road
Duplex
The Thin Place
Versailles
The Walking Tour
Hell
Labrador
THE GIRL WHO
TROD ON A LOAF
A Novel
Kathryn Davis
GRAYWOLF PRESS
Copyright © 1993 by Kathryn Davis
First published in 1993 by Alfred A. Knopf, Inc.
“Ruby Baby.” Words and Music by Jerry Leiber and Mike Stoller. Copyright © 1955 by Sony/ATV Music Publishing LLC. Copyright Renewed. All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing LLC, 424 Church Street, Suite 1200, Nashville, TN 37219. International Copyright Secured. All Rights Reserved. Reprinted by permission of Hal Leonard LLC.
The author and Graywolf Press have provided this e-book to you for your personal use only. You may not make this e-book publicly available in any way. Copyright infringement is against the law. If you believe the copy of this e-book you are reading infringes on the author’s copyright, please notify Graywolf Press at: us.macmillanusa.com/piracy.
This publication is made possible, in part, by the voters of Minnesota through a Minnesota State Arts Board Operating Support grant, thanks to a legislative appropriation from the arts and cultural heritage fund. Significant support has also been provided by Target Foundation, the McKnight Foundation, the Lannan Foundation, the Amazon Literary Partnership, and other generous contributions from foundations, corporations, and individuals. To these organizations and individuals we offer our heartfelt thanks.
The characters and events in this book are fictitious. Any similarity to real persons, living or dead, is coincidental and not intended by the author.
Published by Graywolf Press
250 Third Avenue North, Suite 600
Minneapolis, Minnesota 55401
All rights reserved.
www.graywolfpress.org
Published in the United States of America
Printed in Canada
ISBN 978-1-64445-029-1
ISBN 978-1-64445-126-7
2 4 6 8 9 7 5 3 1
First Graywolf Printing, 2021
Library of Congress Control Number: 2019949916
Cover design: Kyle G. Hunter
Cover art: Nahal Bahrman, The Girl Who Trod on a Loaf
FOR LOUISE GLÜCK, LOIS HARRIS, ELAINE SEGAL
—i più dolce amiche—
AND FOR DAPHNE
Only music can create an indestructible complicity between two persons. A passion is perishable, it decays, like everything that partakes of life, whereas music is of an essence superior to life and, of course, to death.
—E. M. CIORAN,
Anathemas and Admirations
Part One
FANTASI
I
IN THE THIRTY-FOURTH YEAR of my life, tragedy having turned my basic languor to indolence, my skepticism to sorrow, I came to be haunted by the ghost of a woman almost twice my age. Helle Ten Brix, composer and murderess, impenitent Helle!—within a week of her death she’d managed to peck her way through the eggshell-thin wall that separated her world from mine. And how did she do this? you might ask. For the moment let’s just say that she planned my haunting as carefully as she planned each of her operas: with the same attention to detail, to elaboration of motif; with the same blurring of distinctions between the sublime and the vulgar. Darling sly Helle, seraph and magpie, light of my life and infernal engine of darkness. The truth is I still miss her, even now, long after I have finally laid her ghost to rest.
My guess is she was putting the finishing touches on her plan during the month before she died, after she’d at last admitted that she was too sick to take care of herself and had checked into the hospital. “Dammi la mano in pegno,” I remember her saying. Her voice was practically inaudible, a whispered croak; but don’t be fooled, there was nothing pathetic about her. The words are those of the Commendatore at the end of Don Giovanni, just before he drags the Don with him down to hell. “Marco understands, don’t you, Marco?” she asked; and the man in question, a heavyset male nurse with the radiant eyes of an ingenue, answered, “Sì, signorina.” By then he was the only member of the hospital staff Helle would tolerate, although I knew that even Marco was going to have a hard time getting her to swallow the medicine from its pleated paper cup, or to let him take her blood pressure. I could hear it rattling behind me, that wheeled apparatus which registered so matter-of-factly the faltering of a human heart.
“La mano, Frances,” Helle repeated. While her voice seemed to be a little stronger, almost irritable, it continued to come from that place at the back of her throat where she used to claim the Danish language—her mother tongue—likewise came from. Her arm lifted stiffly, straight above the white thermal blanket, and it made me sad to see the blue plastic band strapped around her wrist instead of the usual bracelet of silver birds, linked beak to claw, their eyes made of emeralds. She said that when she was a girl in Jutland her mother used to take her by the hand and lead her into the bog. “Like this,” she said, and through he
r glove of loose skin I could feel a tremor in the bones, as if she’d been hit at the root with a mallet. You had to be careful, she said; the light in the bog was weak. If you weren’t careful you’d blunder into a peat hag and drown. How could I know what she was up to? I thought she merely wanted to reassure herself that I was there, to get me to warm her hand, which was like a lump of ice.
By now Marco no longer bothered to try to draw blood from her. The veins were too brittle, collapsing immediately; the blood wouldn’t come out and instead made a dark pool under the skin. When you’re as old as I am, Helle said, the body’s production of everything—cells, marrow, hair, oil—slows down; so why should any old woman in her right mind give up even a single drop of blood?
“Close your eyes, Frances,” she said. “Can you remember the tufts of cotton grass brushing against your legs, the cloud of midges buzzing around your face?” But I was too dull and weary to be suspicious. It never occurred to me that what she really wanted was for me to provide the girl’s hand with a layer of subcutaneous fat, with ten nails bit to the quick, with a feathering of dark hair just below the knuckles. Meanwhile all I could hear was the sound of the water cooler as it choked up a bubble of air, cards being shuffled across the hall, the chiming of the intercom, an obscenity and a sigh.
Of course she knew what she was doing. Even toward the end, when she claimed the disease had clouded her mind, she knew. She was preparing me for my legacy: “To Frances Thorn, whose distrust of material wealth provides me with no alternative, I leave the conditional wealth of my final opera, regrettably unfinished at the time of my death, secure in the knowledge that she will complete it in a manner compatible with my intentions.” Her lawyer explained that I’d find a package in Helle’s trailer; the trailer itself, and everything else in it—as well as her financial holdings and control of her musical estate—she’d left to two ten-year-olds, Flo and Ruby, my twin daughters. Her intentions, I thought. Good luck, Francie.
IN THIS WAY I was forced to return to what the newspapers had called the scene of the crime, to that turquoise-blue trailer mounted on cinder blocks where Helle spent the last two years of her life. It was a cold, bright afternoon in early April—April third, to be precise, Helle having chosen to die on April Fools’ Day. As I walked down the Branch Road past the sloping meadow that separated my house from hers, I had to squint my eyes to keep from being blinded: a layer of snow still adhered to the hillsides, covered with an icy crust that mirrored back the sun’s own brilliance; and the puddles which had formed in the road during an earlier thaw were like smaller outcroppings of the same substance, diamonds in mud. For some reason I was wearing sneakers. Was this because, despite the snow, it was spring? Was it because I felt stealthy, an interloper? Whatever the explanation, I remember how wet and chilled my feet were by the time I’d opened the trailer door and walked inside.
Helle used to keep a fire going in the wood stove, an iron box enameled dark green, with a reindeer on each side in a raised medallion. This stove was one of the few things she’d actually gone out and bought when she moved into the trailer; for the most part she’d preferred to make do with whatever austere and makeshift furnishings its former tenants—Flo and Ruby, who’d been using it as a clubhouse—had left behind. Thus the kitchen table was nothing more than a plywood panel that swung down from a hinge in the wall opposite the door, and the three chairs arranged around it were the kind you take to the beach, their frayed blue and white webbing patched with duct tape. Helle had even retained the pictures Flo and Ruby cut from seed catalogues and taped to the walls, all those zinnias and pansies and roses, their placement obviously dictated not by any aesthetic sense but by a desire to cover up holes.
You couldn’t visit Helle until four o’clock, after she’d finished working for the day, when she’d give you a cup of tea—strong black tea in a glass cup, since Flo had refused to let her keep the yellow plastic tea set. In winter, the trailer was always warm; in summer, fresh air would blow through the louvered windows, at least one of which Helle kept cranked open all year long. But when I came looking for my inheritance that day in April, the air was frigid and stale, like breath from a stranger’s mouth. I was doing all right, though, until I found three onions sprouting in the wire basket that hung above the countertop. Helle would never have let such a thing happen. Never. Just as she would have found it amusing that onions had made me at last break down and cry.
I was wretched, heartsick, inconsolable. I cried and cried, crying as you sometimes do for the whole sorry universe, for the inexplicable machinery that set it in motion and then kept chugging away without regard for all of the tender shoots, as forlorn as these green onion sprouts, that lived and died in it. I cried for Helle and I cried for Sam and for myself. For the twins at school, for the rapidly approaching moment when Flo would realize that Ruby’s charm would win more friends than her own strange talent; when Ruby would lose Flo as an ally and, without ballast, float away from me forever. It had been a long time since I’d cried like that—what I’d forgotten was that, at least for me, such tears stop as abruptly as they begin. Sorrow spends itself, its currency evidently not governed by those economic rules that every day allow men like my father to get richer and richer. I turned the handle of the window above the doll-sized sink, then blew my nose on a dish rag so I could smell the air: melting snow and dirt warmed by the sun. A car drove by. Water was dripping from the bushes. And there on the floor at the far end of the trailer, wedged into the corner between the bed and the wall where Helle had left it for me, was the package.
It was a cardboard carton—highly waxed and faintly moist, as if it originally had been used for shipping lettuce—with “Frances Thorn” printed on the envelope taped to its lid. Such a difficult old woman! Did I expect that the envelope would contain anything so obvious as a set of instructions? Instead, what I found inside, wrapped in a sheet of twelve-stave composition paper on which the first four staves were filled with the music and words of what appeared to be a song, was a key with a red plastic head. Helle would have expected me to recognize the key, at least by type, immediately; she might have been less certain about the song. But she’d trained me well. I knew right away that she’d stolen it from Mozart; that it was, note for note, Barbarina’s cavatina—a sweetly plaintive melody in F minor—from the beginning of the fourth act of Le nozze di Figaro. “Oh, miserable me,” Barbarina sings, “I’ve lost it!” She’s talking about a pin, one of the many small inanimate objects, including keys, around which the plot of that opera revolves.
However, aside from its indirect reference to the subject of search and retrieval, the libretto for the song I found in the envelope bore no resemblance to Da Ponte’s. “How can it end, Frances my sweet,” the song asks, “if you open the lock before it’s complete? Bitter your fate if first you look under the bait to find the hook.”
The carton contained four smaller boxes, the top one of which, a Whitman Sampler, still smelled like chocolate when I lifted its lid, as did the photographs stored inside. These seemed to have been gathered together haphazardly and, with the peculiar exception of a complete set of dental X-rays, were unlabeled. That woman sitting on a park bench in the middle of a snow-covered town square, the photographer’s shadow falling across her wide, serious face, partially obscuring the features—could she possibly be Maeve Merrow? And whoever she was, why did looking at her make me feel so inadequate, as if no matter how hard I tried, I’d never be able to figure out what she was doing sitting there in the cold with her coat unbuttoned, or whether her presence was calculated to help me or to throw me off course?
Under the chocolate box there was a quilted, pale blue glove box, crammed full of old letters and newspaper clippings, a disorderly pile dotted with empty matchbooks and scraps torn from paper napkins. Many of the letters were in Danish; the clippings, in a variety of foreign languages, including several I’d never seen before. The messages scribbled on the matchbooks and the napkins, even when they were in English
, were too private and elliptical to decipher: “Snowy owl. Koo koo skoos. Oh I am sorry. Oh I am sorry.” “Monday without fail.” As for the remaining boxes, their contents consisted of musical scores, most of them bound, a tape recording of the 1950 Salzburg Don Giovanni—the only thing Helle had listened to during the last months of her life—and the five spiral notebooks in which she’d been composing her final opera, her feminist masterpiece, the capstone to a brilliant, if enigmatic, career.
I’ve come, eventually, to the conclusion that she left it unfinished on purpose. In fact I sometimes wonder whether her plan started to take shape as long ago as that night in June when our paths first crossed, when she claimed to see flickering around me the faint light of possibility. Never mind that I was sitting on a porch between two lamps. Never mind her persistent urge to revise history. Maybe all Helle wanted was for me to admit that she was right. Maybe, if you want to haunt a skeptic, you have to devise a task to which the skeptic’s preferred tools, the scalpel and the scales, resist application. I have no other way of explaining it, really: she left the opera unfinished because she wanted to haunt me forever.
Because certainly it had nothing to do with music. The only practical use I’d found for the manual agility developed during my four unhappy years at Juilliard was shoplifting. Would it have made any difference if, as Helle once suggested, I’d studied clarinet rather than piano? The clarinet, that dark tube glistening with silver buttons and knobs, an instrument designed for the expression of love and passion, fury and parody. Just like you, Frances, she’d said. At the time she’d been busy reworking her melancholy Shoe Aria, in which a contralto voice and solo clarinet first articulate what will emerge as a central motif, the voice ascending, the clarinet descending—on the edge of a bog.